汉字“日、月”中的神话与科学
出处
《山西青年管理干部学院学报》
1999年第2期54-55,共2页
Journal of Shanxi College For Youth Administrators
-
1梁真惠,陈卫国.动物词“猪”的中英国俗语义探析[J].昌吉学院学报,2008(2):92-94.
-
2刘荆华.注意英语翻译时的文化差异[J].时代报告(学术版),2016(3):242-242.
-
3李华.昂星神话之不同版本[J].中国蒙古学(蒙文),2016,44(3):70-73.
-
4郝传光.从英汉习语看中西文化差异[J].辽宁师专学报(社会科学版),2005(3):123-124.
-
5梅春才.俄语中与“牛”有关的成语和谚语[J].俄语学习,2009(4):26-30. 被引量:1
-
6梁真惠,陈卫国.动物词“兔”的汉英国俗语义探析[J].昌吉学院学报,2007(4):91-93. 被引量:4
-
7阿不力米提.优努斯,庄淑萍.维吾尔语数字的文化含义[J].语言与翻译,2005(2):16-19. 被引量:7
-
8钟乐平.英语成语溯源[J].镇江市高等专科学校学报,1993(3):39-42.
-
9汪福德.翻译需要跨越不同的文化[J].理论界,2009(12):157-158. 被引量:1
-
10赵盛.英汉习语文化差异及翻译方法[J].校园英语,2012(2):100-100.
;