期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
语言的味与翻译
The "Flavor" of Languages and Translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
理解和表达是翻译过程中两个重要的步骤 ,没有准确的理解就难以把原文表达出来 ,这样就谈不上翻译了。翻译出来的东西如果原味失真 ,也不能算是优秀的翻译。本文从研究语言的音韵、形式、内容、文体、思想感情和修辞风格上着手 ,探讨汉语和英语的语言“味”如何在翻译中表达出来 。
作者
郑社养
机构地区
韶关学院外语系
出处
《西安外国语学院学报》
2001年第2期55-57,共3页
Journal of Xi'an Foreign Languages University
关键词
语言
翻译
汉语
英语
音韵
形式
思想感情
修辞风格
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
杜承南,文军主编..中国当代翻译百论[M].重庆:重庆大学出版社,1994:862.
2
穆国豪.
翻译的局限性初探[J]
.中国翻译,1984(6):19-21.
被引量:3
共引文献
2
1
赵登明,凌茜,王朝一.
翻译的目的及标准[J]
.中北大学学报(社会科学版),2001,19(3):65-68.
2
范守义.
走向科学:回顾与展望——中国的翻译研究(1950-1992)[J]
.外语研究,1993(2):50-57.
被引量:5
1
原味选段[J]
.英语学习(新锐空间),2011(4):37-37.
2
国春燕.
高级英语语篇中语法隐喻的顺应性研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2011(5):143-145.
3
肖文平,傅昀.
中西文化差异与翻译的准确性[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2007,21(4):142-145.
被引量:5
4
俞小刚.
立足妙点揣摩,确保阅读“原味”——高中语文课堂阅读鉴赏的实践研究[J]
.语文学刊(基础教育版),2013(12):96-98.
5
失了原味的电影译名[J]
.海外英语,2013(4):30-30.
6
蒲云玲.
从“醉翁亭记”的译本看文化传播的局限性[J]
.咸宁学院学报,2012,32(9):34-35.
被引量:3
7
张红佳.
文化翻译中的“原味”与“异味”[J]
.长春教育学院学报,2014,30(8):40-41.
8
张丽华.
从接受美学角度看诗歌的模糊性及其翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(5):61-61.
9
吕芳.
浅谈英汉成语及俗语翻译[J]
.太原城市职业技术学院学报,2007(5):127-128.
被引量:2
10
体验异国文化 学习地道英语——原汗原味精品英文听读[J]
.考试与评价(英语外研新标准高一版),2009(8).
西安外国语学院学报
2001年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部