摘要
语用翻译是一种新的翻译理论模式,与语义翻译遥相呼应。语用翻译旨在解决翻译中的语用等效问题,即在翻译中进行语用对比。语用学介入翻译,特别是语用语言翻译等效与社交语用翻译等效的融合、语用含义与语境的关系,为我们提供了一种具有深层意义的理论依据,同时又为我们从新的角度解释翻译中出现的种种矛盾现象提供了一种新的理论模式。
Pragmatic translation is a kind of new translation theory, which corresponds to semantic translation. It aims at dealing with the problems of pragmatic equivalence in translation, that is, the pragmatic comparison in translation is carried out. Pragmatics involving in translation, especiaUy the integration of pragma-linguistic equivalent translation and socio-pragmatic equivalent translation and the relationship between pragmatic implicature and context, has provided us with a kind of theoretical foundation with deep significance. And it has also offered us a new theory mode to interpret the various contradictory phenomena in translation from a new angle.
出处
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2014年第3期123-125,共3页
Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词
语用学
语用翻译
等效
语用语言
社交语用
pragmatics
pragmatic translation
equivalence
pragma-linguistic
socio-pragmatic