谈不同文化背景下的名词翻译
出处
《西藏大学学报(藏文版)》
2014年第A01期216-220,共5页
Journal of Tibet university
参考文献2
-
1季羡林.谈翻译[M].当代中国出版社,2007(6):1. 被引量:1
-
2普布次仁.论翻译与文化的关系http://www.xzzyw.cn. 被引量:1
-
1黄娟,徐闰.翻译转换理论在英语名词汉译中的运用——以英语专业八级英译汉为例[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2012(3):151-153. 被引量:4
-
2杨德娟,韩兵兵.名词翻译初探[J].辽宁工学院学报(社会科学版),2003,5(4):69-70.
-
3那伊力江.吐尔干.字母名词的维译及其读写法[J].民族翻译,2010(1):36-38.
-
4邓蕾.汉译英中如何翻译有关中华文化的一些名词[J].金融教育研究,2006,20(S2):176-178.
-
5罗宗芝.俄语动物名词的表义功能及其翻译方法[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2010,12(1):82-84.
-
6张亚丽.动物名词翻译时应注意的问题[J].昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版),2004,25(2):74-75.
-
7王孟本.关于某些生物规范名词的英译问题[J].科技术语研究,2005,7(1):42-43.
-
8覃胜勇.《哈利·波特》中的名词翻译与语音表义[J].当代外语研究,2007(12):48-49.
-
9吴小芳.认知语言学意义观关照下的名词翻译[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2012,33(4):174-176. 被引量:1
-
10张林玲.容器的碎片——《道德经》“道”之英译的本雅明式解读[J].成都师范学院学报,2013,29(4):77-80.
;