期刊文献+

关于某些生物规范名词的英译问题

On English Translation of Some Chinese Nouns in Life Sciences
下载PDF
导出
摘要 本文对某些汉语规范名词翻译为英语形容词的问题进行了分析。认为汉语规范名词的对应英语词应当为英语名词,而不能为英语形容词。 Some Chinese nouns in life sciences are commonly translated into Enlish adjectives in related publications.After a brief discussion on this problem,author suggests that Chinese nouns should be translated into English nouns,and should not be translated into English adjectives.
作者 王孟本
出处 《科技术语研究》 2005年第1期42-43,共2页 Chinese Science and Technology Terms Journal
关键词 英译问题 英语形容词 汉语 名词翻译 英语词 英语名词 对应 规范 生物学 分析 Chinese noun, English translation, adjective, noun
  • 相关文献

参考文献5

  • 1王孟本,毋国莲编..英汉生态学词典[M].北京:科学出版社,2004:558.
  • 2任久长等编..英汉常用生物学词汇[M].北京:科学出版社,1997:555.
  • 3动物学名词审定委员会编..动物学名词 1996[M].北京:科学出版社,1997:371.
  • 4植物学名词审定委员会审定植物学名词[M]. 被引量:1
  • 5微生物学名词审定委员会.微生物学名词[M]科学出版社,1989. 被引量:1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部