期刊文献+

翻译策略的制定与文化诉求的伸张

Translation Strategy Formulation and Expression of Cultural Appeal
下载PDF
导出
摘要 翻译通过语言的转换实现文化的跨越,前者是手段,后者才是目的。在此过程中,译者采取何种翻译态度和模式,往往与其文化诉求有关联,并且这种文化诉求不仅关乎译者个人的文化素养、价值取向、意识形态,还关乎历史的、政治的、宗教的背景。因此,翻译的过程是一个语言转换的过程,更是借助特定翻译策略表达某种文化诉求的过程。 Translation is a process in which understanding anO exchange ne[weelJ t;ulLutca ~ through language transformation, with the former as the goal and the latter as only the means of achieve- ment. During this process, the type of translation strategy taken is always related to cultural demand or selection, which is decided by the personal cultural attainment, value orientation, ideology of the trans- lator, and historical, political, religious background of the day as well. The activities of translation, therefore, really demonstrate certain cultural selection and express certain cultural appeal through the choice of certain translation strategy.
作者 胡榕
出处 《重庆与世界(学术版)》 2014年第3期39-41,共3页 THE WORLD & CHONG QING
关键词 翻译策略 文化诉求 语言转换 描述翻译学 translation strategy cultural appeal language transformation descriptive translation study
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Nida E,Charles R.T. The Theory and Practice of Translation[M].Brill Academic Pub,1982. 被引量:1
  • 2朱光潜.文学与语文:内容、形式与表现[A]上海:上海文艺出版社,1982308-315. 被引量:1
  • 3Munday J. Introducing Translating Studies:Theories and Applications[M].London and New York:Routledge,2001. 被引量:1
  • 4秋茵.戴乃迭往事[J].文化交流,2001(2):33-36. 被引量:7
  • 5Cao Xue-qin,Hawkes,David. The Story of the Stone[M].London:Penguin Books Inc,1973. 被引量:1
  • 6赫胥黎;严复.天演论[M]北京:中国青年出版社,2009. 被引量:1
  • 7方立天.佛教与中国传统文化的冲突与融合[A]北京:宗教文化出版社,2003273-295. 被引量:1

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部