摘要
以韩礼德的系统功能语言学为理论基础,对李清照《如梦令》的原文及三篇英译文的及物性过程进行了对比分析,旨在揭示古诗词英译中,语法形式和及物性的转换如何再现原诗词的意境,从而对传统诗词的翻译方法进行尝试性拓展。
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2014年第1期106-108,共3页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
基金
黑龙江省教育厅科学研究项目(12534105)
黑龙江省商务英语学会科研项目(012Y004)