期刊文献+

从认知看英汉语言静态与动态对比及翻译启示

下载PDF
导出
摘要 关于英、汉语静态与动态的差别,传统语法做过深入的研究,本文拟从认知角度解释造成英汉语言动态与静态不平衡的原因,主要从语法隐喻和运动框架途径表达进行对比,旨在揭示英语静态表达法与汉语动态表达法的机制与动因,并浅谈其对翻译的启示。
作者 王文莲
机构地区 华东理工大学
出处 《山东广播电视大学学报》 2014年第1期70-73,共4页 Journal of Shandong Radio and TV University
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献63

  • 1胡裕树,范晓.动词形容词的“名物化”和“名词化”[J].中国语文,1994(2):81-85. 被引量:160
  • 2朱永生.英语中的语法比喻现象[J].外国语,1994,17(1):8-13. 被引量:104
  • 3胡壮麟.语法隐喻[J].外语教学与研究,1996,28(4):1-7. 被引量:331
  • 4Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation[M]. London: Routledge / Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1992/2000. 被引量:1
  • 5Bell, R.T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. London: Longman / Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1991/2001. 被引量:1
  • 6Catford, C.J. A Linguistic Theory of Translation[M]. London: Oxford University Press, 1965. 被引量:1
  • 7Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Arnold, 1985. 被引量:1
  • 8HaUiday, M.A.K. Working with Meaning: Towards an Appliable Linguistics [A]. In Jonathan J. Webster (ed.). Meaning in Context: Implementing Intelligent Applications of Language Studies [C]. London: Continuum, 2008. 被引量:1
  • 9Hatim, B. and Mason, I. Discourse and the Translator [M]. London: Longrnan / Shanghai: Shanghai Foreign language Education Press, 1990/2001. 被引量:1
  • 10Lakoff, G. and M. Johnson. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University Of Chicago Press, 1980. 被引量:1

共引文献513

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部