期刊文献+

导译研究——翻译学的新分支 被引量:1

Guide-Interpreting Studies: A New Branch of Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 有关导译的研究可以称之为"导译研究"或"导译学"。顾名思义,导译包含两大层面的意思——"导"和"译",但两者之间密不可分,与单纯意义的"导(游)"和"(口)译"不能相提并论。导译研究的重要性早已摆在学术界和行业领域面前,对专业导译人员的培养也早已成为旅游行业的重中之重。 Guide-interpreting got on its way to full development from 1978, the year marking China's reform and opening -up. It has actually become a new (sub-) branch of Translation Studies, characterized by cross-specialty, cross-trade, and cross-discipline. Professional and academic studies on guide - interpreting can be termed as Guide-Interpreting Stud- ies or research. As the term indicates, guide-interpreting contains the two-fold meaning: "guide" plus "interpreting", which are inseparable from each other. In no case can it be equated with either "guide" or "interpreting". Carrying out a study on guide-interpreting has remained essentially important to the academic community and tourism trade, while training professional guide-interpreters has already become the most important of all in tourism.
作者 陈刚
出处 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第4期133-140,共8页 Journal of Huaqiao University(Philosophy & Social Sciences)
关键词 导译研究 旅游翻译学 应用翻译学 口译研究 guide-interpreting studies tourism translation studies applied translation studies interpreting studies
  • 相关文献

参考文献7

  • 1方梦之主编..中国译学大辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2011:699.
  • 2陈刚..旅游翻译与涉外导游[M],2004.
  • 3陈刚.导游翻译中的文化背景和心理因素[J].中国翻译,1987(3):26-29. 被引量:19
  • 4陈刚主编..翻译学入门[M].杭州:浙江大学出版社,2011:623.
  • 5陈刚著..旅游英语导译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2010:400.
  • 6任文著..联络口译过程中译员的主体性意识研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2010:389.
  • 7詹成主编..联络口译[M].北京:外语教学与研究出版社,2010:355.

共引文献18

同被引文献2

  • 1蔡小红.口译质量的标准[M]//方梦之.中国译学大辞典.上海:上海外语教育出版社,2011:138. 被引量:1
  • 2陈刚.导译(服务)标准[M]//方梦之.中国译学大辞典.上海:上海外语教育出版社,2011:327. 被引量:1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部