期刊文献+

目的论与纪录片解说词的翻译 被引量:1

The Translation of Documentary Film Commentary from the Skopostheorie View
下载PDF
导出
摘要 德国的功能翻译理论从全新的角度揭示了翻译的行为,这种翻译方法平衡了形式、内容和翻译的目的,以期达到最佳的效果。功能理论中的目的论认为翻译的目的决定它的译文,也决定译者的策略和方法。这种理论在实现纪录片的翻译目的上有着实质的指导意义。 German Functionalist approach explains translation activity from a new angle This kind of translation balances the form,content and the translated purpose to take the optimal effects. The skopos decides the translation style,method and strategy. This theory has real significance in achieving the translati on purpose of the documentary commentary.
作者 李娜
机构地区 宿迁学院五系
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2013年第6期138-140,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 纪录片 目的论 解说词 Documentary film Skopostheorie commentary
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Nord Christiane. Translating as a Purposeful Activity : Functionalist Approaches Explained [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press,2 001.27-50. 被引量:1
  • 2Holz-Manttari ,J. Translatofisches Handeln : Theorie und Methode, Helsinki : Suomalainenn Tiedeakatemia, 1984,7-8. 被引量:1
  • 3廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2002.. 被引量:79
  • 4马祖毅.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992. 被引量:1
  • 5塞默尔·查特曼.媒介研究的进路:经典文献读本[M].北京:新华出版社,2004. 被引量:2
  • 6麦可·雷毕格.制作纪录片[M].台北:台湾远流出版公司,2002. 被引量:2
  • 7李欣编著..品读电影 英语纪录片解说词精选 英汉对照[M].上海:上海大学出版社,2006:214.
  • 8刘军平编著..西方翻译理论通史[M].武汉:武汉大学出版社,2009:579.

共引文献79

同被引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部