期刊文献+

论《哈利·波特》电影字幕翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 随着我国不断加强对外文化交流,我国引进了越来越多的外国电影。准确地翻译英语影片,让更多的观众欣赏到译制片并从中受益是尤为重要的。英文电影字幕翻译是整个翻译界中相对较新的一个领域,迫切需要一些标准以及有效的指导。因此,全面了解外国文化和电影语言特点、熟练运用各种翻译策略便成为研究电影字幕翻译过程中的重中之重。本文以《哈利·波特》为例,分析了归化和异化在电影字幕翻译中的具体应用。
作者 沈国荣
出处 《电影文学》 北大核心 2013年第18期30-31,共2页 Movie Literature
基金 河南省教育厅人文社科2012规划项目<整合"传统翻译技巧与当代翻译信息技术" 塑造e时代应用型翻译人才研究>的研究成果之一(项目编号:2012-GH-046)
  • 相关文献

参考文献3

共引文献1147

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部