期刊文献+

民族中心主义视阈下的翻译归化与异化问题研究 被引量:2

Study on Translation Domestication and Foreignization from Ethnocentrism Perspective
下载PDF
导出
摘要 民族中心主义在翻译及跨文化交际中有着重要的影响。归化与异化翻译是英汉翻译的两种基本方法,在不同的视角下,二者各有其重要性。通过对民族中心主义的定义、特征的讨论,认识归化与异化翻译策略对文化传播有着方向性的影响,从而指导译者的翻译立场选择。 Ethnocentrism is a significant aspect that affects translation and intercultural communication dearly. Domestication and foreignization are the two basic strategies of translation on which translators have been focusing from different cultural points of view. Throughout the study on the definition and feature of ethnocentrism,to select the trend of basing on the source language culture or the target language culture has a great influence to the direction of the cultural transmission.
作者 裴仁焕
出处 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2012年第5期43-45,共3页 Journal of Social Science of Harbin Normal University
关键词 民族中心主义 归化翻译 异化翻译 ethnocentrism translation domestication translation foreignization
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Venuti L. The Translator' s invisibility [ M ]. Pairs Galli- nard Pariis, 1995. 被引量:1
  • 2Shuttleworth M, Cowie M. Dictionary of Translation Studies [ M ]. Manchester St Jerome, 1997. 被引量:1
  • 3方梦之.译学词典[K].上海:上海外语教育出版社,2004. 被引量:14
  • 4谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1990. 被引量:2

共引文献14

同被引文献13

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部