期刊文献+

论系统功能语法在英译汉中的应用

Analysis of Systemic-Functional Grammar in Translation of English to Chinese
下载PDF
导出
摘要 韩礼德的系统功能语法,可以作为语篇分析的系统框架;因此它同时对英汉翻译也有指导意义.韩礼德的三大纯理功能包括概念功能,人际功能,语篇功能。这三大功能在不同的层面影响人们对于语篇的把握,从而对于英译汉有较大影响。深入分析这些功能有利于使汉语译文再现原文所具有的功能意义,使汉语译文更加的准确得体。 Systemic-functional grammar,heralded by Halliday,can be used to analyze"text",which is applicable to translation of English to Chinese.This paper starts from Halliday’s ideational,interpersonal and textual functions,followed by research on their respective roles in translation from English to Chinese.The research further affirms that the deeper analysis of different functions in English texts can make translation more proper and accurate.
作者 田雅文
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第4期113-115,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 系统功能语法 语篇 英译汉 systemic-functional grammar text translation of English to Chinese
  • 相关文献

参考文献11

  • 1杨雪燕.“语篇”概念与翻译教学[J].中国翻译,2003,24(5):59-64. 被引量:53
  • 2冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001.. 被引量:57
  • 3HaIliday. M. A. K. An Introduction to Functional Grammar( Second Edition)[M].北京:外语教育与研究出版社,2000:35. 被引量:1
  • 4许建平.英汉互泽实践与技巧[M].北京:清华大学出版社,2000:16. 被引量:1
  • 5李荫华.大学英语(3)[M].上海:上海外语教育出版社,1999:92. 被引量:1
  • 6张汉熙.高级英语(第一册)[M].北京:外语教育与研究出版社,1996年. 被引量:2
  • 7张中载.高级英语(下)[M].北京:外语教育与研究出版社,1999:26. 被引量:1
  • 8孙怀庆.英语四级翻译大全[M].长春:吉林大学出版社,1999:24-29. 被引量:1
  • 9胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987.11—12. 被引量:12
  • 10杨自伍.英语诵读菁华(大学卷)[M].上海:上海交通大学出版社,1998:4. 被引量:1

二级参考文献21

共引文献120

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部