期刊文献+

从功能翻译理论角度谈旅游资料的翻译 被引量:5

ON THE TRANSLATION OF TOURIST TEXTS——FROM THE PERSPECTIVE OF THE FUNCTIONALIST APPROACH
下载PDF
导出
摘要 功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。在旅游资料的翻译实践中,译者其实是在从事一种再创作。要实现旅游资料翻译的目的,译者可以运用功能派翻译理论做指导,从文本特点、读者接受、文化背景3个方面考虑采用不同的翻译策略,把原文的意图及内容准确得体地再现给读者。 According to the Functional Theories of Translation, translation is a goal - oriented activity. In fact, the translation of tourist texts is a kind of recreation, during which the translator, guided by the functionalist approaches, can recreate excellent works through varieties of translation strategies based on an analysis of the stylistic features, reader's response and target culture.
作者 陈霞
出处 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期80-81,共2页 Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition
关键词 功能翻译理论 旅游资料 翻译方法 the Functional Theories of Translation tourist texts translation strategies
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]Nord Christiane.Translation as a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 2[2]Reiss K.Translation Criticism:the potentials and limitations[M].Shanghai:Shanghai For-eign Language Education Press,2004. 被引量:1

同被引文献29

引证文献5

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部