摘要
二语习得研究的兴起与外语教育的蓬勃发展息息相关。欧美学界较为注重理论探讨,提出了很多有价值的假设和学说,并于20世纪70年代完成了由学习者表达失误研究向中介语研究的转向。而日本的二语习得研究起步虽不算晚,却长期停留于语言对比研究阶段。直到90年代之后,中介语研究才逐渐成为主流研究方法。与欧美相比,晚了将近20年左右。同时,日本的二语习得研究呈现出重个案观察、轻理论探讨的倾向。
The vigorous development of SLA Research is closely related to the rise of foreign language education.Western researchers focused more on the theoretical discussions.having proposed a lot of valuable assumptions and doctrines,and accomplished the conversion between study of Error Analysis and Inteflanguage Study in the 1970s. Although Japanese SLA Research started not too late,it focused on comparative language study for a long time Interlanguage Study had not become the mainstream research method until the 1990s. Compaxed with the westeren SLA research,it lagged behind western SLAreaxchfornearly 20 Nears At the same time. the Japanese SLA Research shows a tendency of thvourina case studies over the theoretical discussion
出处
《东北亚外语研究》
2013年第1期38-42,共5页
Foreign Language Research in Northeast Asia
基金
教育部人文社会科学基金项目"中国日语学习者表达失误的认知语言学研究"(12YJC740076)
上海外国语大学青年科研创新团队项目"基于日语学习者语料库的二语习得研究"(QJTD11MWW01)的阶段性成果
关键词
二语习得
日语
语言对比
表达失误研究
中介语
SLA Research
Japanese
Language comparison
Error Analysis
Interlanguage