摘要
金隄"等效论"源自奈达的"动态对等",但早已脱胎换骨,成为中西翻译理论结合的典范。金隄的等效翻译理论旨在为文学翻译服务,因而对于文学翻译实践而言,具有潜在的指导价值。金译《尤利西斯》虽非尽善尽美,但其总体成功毋庸置疑。本文以金隄"等效论"指导下的金译《尤利西斯》为研究样本,从语音、语义、句法以及语篇等层面采撷的实例,论证了金隄"等效论"之于文学翻译的适用性。
出处
《牡丹江大学学报》
2013年第3期70-72,共3页
Journal of Mudanjiang University
基金
2012年石河子大学校级人文社科中青年人才培育基金项目"金隄译著译论研究"(RWSK12-Y11)