期刊文献+

如何面对自我与他者的碰撞?——兼论文学翻译的对话策略 被引量:1

How to deal with the relationship between self and others. Dialogue strategy of Literary Translation
原文传递
导出
摘要 巴赫金的对话思想是20世纪最重要的理论发现之一。本文将以哲学上的主体性向主体间性转向为理论基石,通过探讨自我与他者的关系以及巴赫金的对话策略,侧重从方法论意义上思考在凸显主体性,尤其是译者主体性之后文学翻译出现的问题及其对策,揭示巴赫金的对话思想对于文学翻译多方面的意义:第一,重新认识文学翻译活动的规律,即文学翻译是言语交往和对话的存在。存在(бытие)之所以能成为生机勃勃的共在(со-бытие),靠的是主体间的共存、交流和对话。第二,进一步认识在文学翻译跨文化交流中坚守时间、空间和文化上的外位性立场的重要性;第三,探讨文学翻译的建构术以及创新问题。 Bakhtin' s dialogical theory of the 20-th century one of the most important theoretical discovery. This article will explore the relationship between self and others, and Bakhtin's dialogue strategy to reveal the significance of literary translation. Based on the intersubjectivity theory from philosophy, the present paper has probed into the interrelationship bewteen all the factors involved in the literary translation and has pointed out that they are co-being of exchanges and dialogue among multi-subjects. The paper has got some implications on methodology from Bakhtin.
作者 夏忠宪
出处 《俄罗斯文艺》 CSSCI 北大核心 2013年第1期4-9,共6页 Russian Literature & Arts
基金 2012年度国家社科基金重大项目"俄罗斯<中国精神文化大典>中文翻译工程"阶段性成果。项目号12&ZD170
关键词 自我与他者 主体间性 对话策略 建构术 方法论启示 I and another intersubjectivity dialogue strategy apхитектоHика methodology
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[美]弗莱德·R.多尔迈:主体性的黄昏[M],万俊人朱国钧等译,上海人民出版社,1992. 被引量:1
  • 2[美]凯特琳娜·克拉克、迈克尔·霍奎斯特:米哈伊尔·巴赫金[M],中国人民大学出版社,1992. 被引量:1
  • 3[俄]巴赫金:审美活动中的作者与主人公//二十年代文集[M],基辅,Next出版社,1994. 被引量:1
  • 4[俄]巴赫金.巴赫金全集[M],河北教育出版社,1998. 被引量:5
  • 5Чуковский К. И. Высокое искусство. Прииципы художественного перевода. [MJ, СПб.: Авалонъ, Изд. Дом ?Азбука-классика?, 2008. 被引量:1
  • 6[俄]巴赫金.陀思妥耶夫斯基诗学问题[M].北京:三联书店.1988. 被引量:19

共引文献22

同被引文献8

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部