摘要
繁荣的晚清小说成为近代文学研究的一个热点。然而,在1903—1907年集中出现的一种"冒险小说",至今还湮没无闻。此类小说主要来源于欧美及日本,两种来源的小说风格迥异。前者表现出科幻、游历的特点,后者则带有鲜明的军事、殖民色彩。那么,这些作品如何被统归于"冒险小说"?晚清以何种基盘来接受这一类型小说?以"海洋"为中心发展起来的东西方冒险小说,在跨越了海洋的边际相遇时,呈现出的并非文学的较量,而是文明的对抗。它反映了西方对处于上升趋势的东方的恐惧,形成了以"黄祸论"为背景的对峙格局。
It is said that Late Qing Dynasty was the most prosperous period in the history of Chinese Novels. appears Ying' s Chinese However, there is one mode unknown which is called "adventure novel". The name usually on the title of the novels. Though the adventure novel didn't occupy even a junior position in A famous "Late Qing Dynasty novels history", from 1903 to 1907, when many works showed up. writers translated the foreign novels, and then they tried to write. The origin of Late Qing Dynasty translation novels is very complicated. In my research, it is analyzed that adventure translation novels are mainly from Japan and Western. The former ean be summarized as "military colonize adventure", and the latter reflects a character of "science adventure". Well then, does it mean there is only one confluence on "adventure"? According to the different historical Situation of Japan and Western, these adventure novels reflect different theme. It shows up the international situation and the world order of the early 20th century including Late Qing Dynasty. Therefore, the adventure novel centered round the "sea" and crossed the sea, but when they faced each other, the clash of civilizations appeared. Be frightened of the rise of the East, the Western produced "Yellow peril" which presented the East - West confrontation. It became to be the background of adventure novel.
出处
《社会科学》
CSSCI
北大核心
2013年第3期183-192,共10页
Journal of Social Sciences
基金
上海市社科规划一般课题“清末日语小说译介研究”(项目编号:2011BWY002)的阶段性成果
关键词
科幻
游历
冒险
殖民
海洋
Adventure Novel
Military
Colonize
Science