摘要
民俗文化是中华文化的重要组成部分,但是对民俗文化的外宣工作并没有得到充分的重视。异化翻译提倡以源语文化为归宿,保留源语在语言和文化方面的差异,可以保留民俗文化中的特色元素,有助于中华文化的传播,有助于保护文化身份的清晰度。本文以河北民俗文化翻译为例,采取异化的视角对民俗文化外宣策略进行探讨。
出处
《牡丹江大学学报》
2012年第12期83-85,共3页
Journal of Mudanjiang University
基金
2012年度河北省社会科学发展研究课题
项目编号:201204137