期刊文献+

提高基础日汉互译的技巧

Methods and Techniques to Improve the Japanese-Chinese Translation Level
下载PDF
导出
摘要 翻译是外语学习者必备能力之一。为培养学生的翻译能力,国内的日语教材,通常有日汉互译的题目供学生练习。而日语初学者在进行日汉互译过程中,存在很多翻译不够准确或者错误的现象。其原因一方面由于学生自身知识储备不够,另一方面由于汉日两种语言存在很多不同。笔者在教学过程中,对日汉两种语言的构造、表达习惯等进行对比分析,结合学生出错的原因,将提高翻译水平的方法和技巧加以总结归纳。 Translation is one of the essential ability for foreign language learners. To help students improve their translation a- bility, Japanese textbooks in China usually leave Japanese-Chinese translation exercises for them to practice. However, Japanese beginners can't translate accurately, sometimes even make some mistakes in the process of translation. There are two reasons. For one thing, students have some limitations in their study. For another, Japanese and Chinese are different from each other. Com- parativity analyzing the structure and ways of using of the two languages in the process of teaching, the author wrote this essay on improving the translation methods and techniques.
作者 赵辉
出处 《清远职业技术学院学报》 2012年第5期53-56,共4页 Journal of Qingyuan Polytechnic
关键词 日汉互译 基础日语 语言结构 表达习惯 Japanese-Chinese translation Basic Japanese Language structure Expression habit.
  • 相关文献

参考文献6

  • 1周平;陈小芬.新编日语:第二册[M]上海:上海外语教育出版社,201093160155193. 被引量:1
  • 2秦礼君.日汉比较语法[M]合肥:中国科学技术大学出版社,200635. 被引量:1
  • 3翟东娜.日语语言学[M]北京:高等教育出版社,2006321. 被引量:1
  • 4徐昌华.语用、认知与日语学习(1)[M]北京:北京大学出版社,200655. 被引量:1
  • 5常波涛.日汉互译基础与技巧[M]大连:大连理工大学出版社,2003177. 被引量:1
  • 6揭侠.日语修辞研究[M]上海:上海外语教育出版社,2005236. 被引量:1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部