摘要
文章从词义及研究内容方面分析cross cultural communication和intercultural communication的区别,提出"跨文化互际学"一说的翻译依据,试解决两个术语混淆不清的问题。
The same Chinese translation for both Cross-cultural communication and Intercultural Communication has been confusing since it was firstly introduced 30 years ago. In fact, both the terms and their studying focuses are different, though there are some similarities between them. In order to avoid further confusion or clarify the confusion of the two interchangeable terms in Chinese translation, this paper suggests a new translation of "Intercultural Communication" as "Kua Wen Hua Hu Ji Xue" based on the analysis of both "Cross-cultural Communication" and "Intercultural Communication" in their word meanings.
出处
《中国科技术语》
2012年第2期29-32,共4页
CHINA TERMINOLOGY
关键词
跨文化交际学
跨文化互际学
汉译
cross-cultural, intercultural, communication, Chinese translation