期刊文献+

国外翻译理论资源在中国的影响力研究:1998-2011 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 在全球化语境下,国外翻译资源的涌入对中国文化、人文环境、社会发展和经济建设所起的作用至关重大,特别是在人文社会科学提倡跨学科发展的今天,翻译资源的变化与合理利用问题已迫在眉睫,但是,这一问题尚未引起研究界的足够重视。本文致力于对近13年来国外主要翻译理论资源在中国的影响力做一考察,包括对国外翻译理论资源在中国的总体占位和影响情况、翻译理论家个人热门资源的影响力、翻译流派资源的影响力和国家总体理论资源影响力等方面进行对比研究,试图考察中外翻译理论资源之间的力量对比变化和所存在的问题,在此基础上对我国翻译理论资源的未来发展方向和发展策略提供参考。
作者 杨柳
出处 《江苏社会科学》 CSSCI 北大核心 2012年第4期157-164,共8页 Jiangsu Social Sciences
基金 南京大学985三期重点建设项目“跨文化与全球化”的部分研究成果
  • 相关文献

参考文献22

  • 1Derrida, Jacques. Writing and Difference. Chicago: University Of Chicago Press, 1980. 被引量:1
  • 2Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility. Routledge: London and New York, 1995. 被引量:1
  • 3Lefevere,Andrr.Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame,London and New York: Routledge,1992. 被引量:1
  • 4Nida, Eugene and Charles Taber. The Theory and Practice of Translation.Leiden : E.J.Brill, 1969. 被引量:1
  • 5Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. London, Oxford and New York: Oxford University, 1975/ 1992. 被引量:1
  • 6Bassnett, Susan. Translation Studies.1980. Revised edition. London and New York:RoutIedge,1991. 被引量:1
  • 7Benjamin, Walter. The Task of the Translator. In Rainer Schulte & John Biguenet, J. (eds.). Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chincago: The University of Chicago Press, 1992. 被引量:1
  • 8Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London: Routledge,1996. 被引量:1
  • 9Niranjana Tejaswini. Siting Translation: History, Post- Structuralism and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press, 1992. 被引量:1
  • 10Spivak, Gayatry Chakavorty. Can the Subaltern speak? In Marxism and the Interpretation of Culture. Champaign: Illinois University Press, 1988. 被引量:1

共引文献7

同被引文献82

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部