摘要
英语意义否定句中否定部分可借助于隐含否定意义的词、词组及惯用句式来表达,汉译时要从其内涵着手,在理解上下功夫。此外,还要注意文化因素所带来的翻译阻障。
The implied negative parts of English sentences can be expressed by means of words, phrases and idiomatic sentencepatterns. When we translate these pods into Chinese, we should try to Understand them well from their connotations. Andwhat's more, we should pay more attention to the impediment of translation brought by cultural factors.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第1期37-40,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
英语
意义否定句
表现法
翻译
implied negative meaning different expressions Chinese translation