期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
转喻和习语的翻译策略
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
转喻是基于同一认知域的替代,用事物最突显、易于理解的一个方面替代整个事物或事物的其他方面。习语是语言的凝练,结构稳定、意义完整,在翻译过程中常常因为译者的思维差异使用不同策略,译文得到不同体现,同一个习语常常有多种形式的译文。论文应用转喻理论分析习语的特点,总结习语的翻译策略。
作者
单新荣
机构地区
广州大学松田学院
出处
《湖南科技学院学报》
2012年第3期165-167,共3页
Journal of Hunan University of Science and Engineering
关键词
转喻
习语
归化
异化
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
9
共引文献
246
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
9
1
Kovecses&Szabó.Idioms:A View from CognitiveLinguistics[J].Applied Linguistics,1996,(3):ll5-ll6.
被引量:1
2
Lakoff,G,M.&Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press.1980,59.
被引量:1
3
Leech,Geoffer.Semantics[M].Hardmondworth:penguin,1981.
被引量:1
4
刘宓庆.翻译与语言哲学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000:54.
被引量:3
5
卢卫中.
转喻的理解与翻译[J]
.中国翻译,2011,32(2):64-67.
被引量:41
6
骆世平编著..英语习语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2006:307.
7
王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2006:529-530.
被引量:205
8
许均.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2002:137-138.
被引量:1
9
张美芳..中国英汉翻译教材研究[M],2001.
二级参考文献
13
1
沈家煊.
转指和转喻[J]
.当代语言学,1999,1(1):3-15.
被引量:731
2
Ronald W.Langacker.
Metonymy in Grammar[J]
.外国语,2004,27(6):2-24.
被引量:46
3
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
4
刘焱.
“V掉”的语义类型与“掉”的虚化[J]
.中国语文,2007(2):133-143.
被引量:45
5
Croft, W. The Role of domain in the interpretation of metaphors and metonymies [J]. Cognitive Linguistics, 1993 (4).
被引量:1
6
Gee, J. P. An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method [M]. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.
被引量:1
7
Gibbs, R. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
被引量:1
8
Lakoff, G. & M. Tumer. More than Cool Reason [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1989.
被引量:1
9
Langacker, R. Reference-point constructions [J]. Cognitive Linguistics, 1993 (4): 1-38.
被引量:1
10
Lapata, M. & A. Lascarides. A Probabilistic Account of Logical Metonymy [J]. Computational Linguistics, 2003(29): 261-315.
被引量:1
共引文献
246
1
裴乃循,孙佳.
认知视角下泛化科技术语的英译策略[J]
.语言与翻译,2021(2):71-76.
2
高慧.
隐喻的理解与翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(3):55-56.
3
汤文华.
《论语》英译的转喻分析[J]
.世界文学评论(高教版),2014(2):178-181.
4
张艳丰.
翻译主体性的界定问题研究[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2007,35(4):26-31.
被引量:11
5
张静,吴莲英.
认知通感在中西医学领域中的证明及对教学的启示[J]
.广西中医学院学报,2008,11(1):125-127.
6
冯文敬,王艳红,程宇.
网络教学条件下范畴化理论对大学英语写作的指导作用[J]
.齐齐哈尔医学院学报,2008,29(6):725-727.
被引量:1
7
王伟.
原型范畴理论与英语词汇学习[J]
.河南商业高等专科学校学报,2008,21(2):112-113.
被引量:1
8
刘玉梅.
体验性和动态性张力下文学语篇的整体性识解——以William Blake的“London”为例[J]
.外国语文,2009,25(2):18-22.
被引量:7
9
余梅冰.
网络模式下的大学英语写作教学探讨[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(5):198-199.
被引量:5
10
黄奕,蒋跃,白永权.
变动型模糊限制语的语用制约机制[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(2):46-50.
被引量:3
同被引文献
8
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
2
黄国文.
翻译研究的功能语言学途径[J]
.中国翻译,2004,25(5):15-19.
被引量:126
3
徐珺,刘法公.
英汉喻体文化内涵对接与比喻性词语的翻译[J]
.外语研究,2004,21(5):50-53.
被引量:30
4
束定芳.
论隐喻的运作机制[J]
.外语教学与研究,2002,34(2):98-106.
被引量:396
5
王东风.
再谈意义与翻译[J]
.中国外语,2005,2(1):71-78.
被引量:29
6
肖坤学.
识解解读:翻译中原文理解的认知语言学视角[J]
.广州大学学报(社会科学版),2010,9(11):73-79.
被引量:24
7
肖坤学.
识解重构:认知语言学视角下的译文表达[J]
.外语研究,2013,30(4):81-87.
被引量:40
8
王寅,李弘.
中西隐喻对比及隐喻工作机制分析[J]
.解放军外国语学院学报,2003,26(2):6-10.
被引量:54
引证文献
1
1
单新荣,肖坤学.
隐喻识解视阈下的比喻性谚语翻译策略研究[J]
.外语教育研究,2024,12(3):29-34.
1
赵琦.
汉语联合式四字成语的特点及英译方法[J]
.读写算(教师版)(素质教育论坛),2009(9):29-31.
2
芜崧.
成语误用举隅[J]
.秘书之友,2010(1):37-38.
3
张静.
浅析英语成语与汉语成语的对应[J]
.宜春学院学报,2008,30(S1):74-75.
4
江丽容.
汉语成语英译纵横谈[J]
.US-China Foreign Language,2004,2(1):30-34.
5
古丽.木沙.
浅析哈萨克语成语的修辞特点[J]
.新丝路(下旬),2016(8):146-146.
6
饶玮.
《论语》与汉语成语[J]
.重庆教育学院学报,2005,18(5):23-26.
被引量:1
7
赵世斌.
东北方言中的俗语[J]
.农村天地,2005,0(9):42-42.
8
曹先擢.
关于○的一点意见[J]
.语文研究,1990(4):1-3.
被引量:3
9
王振宪.
刍议汉语词缀的判定标准——试以当下部分流行语为例判断说明[J]
.文艺生活(中旬刊),2012(12):206-206.
10
焦丽.
英语谚语转喻理据研究[J]
.海外英语,2010(12X):203-204.
湖南科技学院学报
2012年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部