期刊文献+

转喻和习语的翻译策略 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 转喻是基于同一认知域的替代,用事物最突显、易于理解的一个方面替代整个事物或事物的其他方面。习语是语言的凝练,结构稳定、意义完整,在翻译过程中常常因为译者的思维差异使用不同策略,译文得到不同体现,同一个习语常常有多种形式的译文。论文应用转喻理论分析习语的特点,总结习语的翻译策略。
作者 单新荣
出处 《湖南科技学院学报》 2012年第3期165-167,共3页 Journal of Hunan University of Science and Engineering
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Kovecses&Szabó.Idioms:A View from CognitiveLinguistics[J].Applied Linguistics,1996,(3):ll5-ll6. 被引量:1
  • 2Lakoff,G,M.&Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press.1980,59. 被引量:1
  • 3Leech,Geoffer.Semantics[M].Hardmondworth:penguin,1981. 被引量:1
  • 4刘宓庆.翻译与语言哲学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000:54. 被引量:3
  • 5卢卫中.转喻的理解与翻译[J].中国翻译,2011,32(2):64-67. 被引量:41
  • 6骆世平编著..英语习语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2006:307.
  • 7王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2006:529-530. 被引量:205
  • 8许均.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2002:137-138. 被引量:1
  • 9张美芳..中国英汉翻译教材研究[M],2001.

二级参考文献13

共引文献246

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部