期刊文献+

辜鸿铭与《论语》翻译 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 国学大师辜鸿铭在1898年将中国儒家经典著作《论语》翻译成英语,他的译经活动打破了这一领域有史以来一直由西方传教士垄断的局面,开始了《论语》翻译的多元文化介入时代。在迄今为止60多个《论语》英译本中,辜鸿铭翻译的《论语》堪称"华人第一译本",在西方产生了非常大的影响。
作者 李冰梅
出处 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2012年第3期13-14,共2页 Lantai World
  • 相关文献

参考文献5

  • 1黄兴涛.辜鸿铭文集[M].海南出版社,1996. 被引量:3
  • 2Ku,Hungming“.Preface”in Discoursesand Sayings of Confucius:A New Special Translation,Illustrated with Quotations from Goe the and Other Writers [M].Shanghai:Keely and Walsh Co.,1898. 被引量:1
  • 3Ku,Hung Ming.The Conduct of Life,or The Universal Order of Confucius,atranslation of one of the four Confucian books,hitherto known as the doctrine of the mean[M].London:John Murray,Albemarle Street,1906. 被引量:1
  • 4王国维.书辜氏汤生英译《中庸》后[C].王国维文集(第3卷)[M].北京:中国文史出版社,1997. 被引量:1
  • 5林语堂.从异教徒到基督教徒[C].林语堂名著全集(第10卷).长春:东北师范大学出版社,1994. 被引量:1

共引文献2

同被引文献68

引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部