摘要
现代汉语中的"倒是"是一个集不同性质的语言形式于一身的同形异构体,可以区分为谓词性短语、加词性短语、偏正型复合词"倒是1"和后附式派生词"倒是2"。"倒是1"和"倒是2"都是由加词性短语"倒是"发展而来的、共时并存的两个变异形式。共时层面上"倒是2"与"倒"在语义和句法分布上都基本等价,"倒是2"与"倒是1"在句法分布上的差异是由它们的表义重心和表达作用所决定的。
In modem Chinese, "Daoshi" is an isomer which is of the same form but different structures. It could be analyzed as four different lingual units. They are predicate phrase, adverbialphrase, adverb compound with modifier-head structure and adverb taking suffix. The adverb compound "Daoshi" with modifier-head structure and the adverb "Daoshi2'' taking suffix are both re-sults of the diachronic evolution of adverbial phrase "Daoshi" on different syntactic conditions. The syntactic distribution and semantic meaning of "Daoshi2" and "Dao" are nearly the same, and thedifferences between the syntactic distribution of "DaoshiI" and "Daoshi2" are determined by the semantic focus and expressive function of each.
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
2012年第2期57-63,共7页
Language Teaching and Linguistic Studies
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(项目编号:11YJC740125)资助
关键词
倒是
同形异构
倒
共时变异
历时演变
"Daoshi"
isomer
"Dao"
synchronic variation
diachronic change