期刊文献+

论新版电视剧《红楼梦》的改编特色 被引量:2

Adaptation Characteristics of New Version Teleplay The Story of the Stone
下载PDF
导出
摘要 新版电视剧《红楼梦》的改编自成特色:内在构思上对原著有情节上的删减更有细节上的填补;外在表现上从声音和台词做到声情并茂;媒介应用上用特殊剪辑和设置暗喻以渲染氛围。这部作品具有当下语境中存在的合理性,所以应该正确定位该剧的地位和价值。 The new version teleplay The Story of the Stone has its unique adaption characteristics: in concept, plots had been added and deleted according to the requirements of expression; in acting, sound and emotion were also vividly presented by unique sound effect and classic dialogue; in multimedia application, special effect editing and metaphors were adopted to render atmosphere. The existence of the teleplay has its own reason in the contemporary context. So, it is necessary to impersonally value the play's status and meaning
作者 蒋俊杰
出处 《温州大学学报(社会科学版)》 2012年第2期76-81,共6页 Journal of Wenzhou University:Social Science Edition
关键词 《红楼梦》 电视剧 改编特色 The Story of the Stone Teleplay Adaptation Characteristics
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献30

  • 1张清华.我们时代的中产阶级趣味[J].南方文坛,2006(2):12-15. 被引量:21
  • 2乔纳森·卡勒.《文学理论》[M].辽宁教育出版社,1998年版.第20页. 被引量:23
  • 3严羽.《沧浪诗话·诗辨》[A].何文焕.《历代诗话》[C].中华书局,1981年版(下册).第688页. 被引量:8
  • 4.《陈毅诗词选集》[M].人民文学出版社,1977年.第27页. 被引量:5
  • 5.《说文解字注》[M].上海古籍出版社,1981年10月第1版.176页. 被引量:34
  • 6钱钟书.《林纾的翻译》,《旧文四篇》,上海古籍出版社,1994年版. 被引量:5
  • 7陆机:《文赋》,见《全上古三代秦汉三国六朝文》,严可均校辑,中华书局1958年版,第2013页. 被引量:3
  • 8[英]弗兰克·富里迪.《知识分子都到哪里去了》,第31页,江苏人民出版社,2005年版. 被引量:5
  • 9《管锥编》第一册,164—166页,北京:中华书局,1979年. 被引量:4
  • 10[英]佛斯特.《小说面面观》,[广州]花城出版社1981年版,第23页. 被引量:1

共引文献49

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部