摘要
本文以标记理论为基础,从语言间标记性角度对比分析英汉被动句的差异。结果表明汉语被动句在意义上体现强标记,英语被动句在使用频率方面体现弱标记,这种差异使中国学生在被动句的学习中发生负迁移。理清被动句的标记性与其习得之间的关系将有助于教师预测学生在习得英语被动句时可能出现的错误。
Based on the Markedness Theory,this thesis intends to,taking Passive Voice(P.V) as an example,make a comparative analysis of English PV and Chinese PV from the perspective of markedness degree between the two languages.The study indicates that,influenced both by the strong and weak markedness of P.V in Chinese and English,negative transfer would occur during the second language acquisition of English PV.Therefore,understanding clearly the relationship between the markedness of PV and its way of acquisition would contribute to instruct English teachers to predict those mistakes possibly made during the acquisition by the students.
出处
《江苏技术师范学院学报》
2011年第12期75-77,共3页
Journal of Jiangsu Teachers University of Technology
关键词
标记性
被动句
语言迁移
Markedness
passive voice
language transfer