摘要
现代汉语中的"科学"一词借自日语,其本义是"分科之学",这是符合科学的分类特征的。可是,现在"科学(的)"却成了"正确"的代名词。由于"正确"一词的主观性很强,加之词语的滥用,人们对科学的敬畏之情已经变得淡薄,对科学所主张的实事求是的精神也缺乏认同。因此,科学的内涵有被掏空的危险,这不利于国民科学素质的培养。而且,科学知识与科学素养以及科学精神并不相等,虽然现在国民的科学知识有些增加,但真正的科学精神并没有养成。在当今社会,科学技术越来越占据了人们的生活,科学和道德的话题就更加凸显在社会的视野之中。
The word of 'Kexue' (science) in Modern Chinese is borrowed from Japanese and the basic meaning of the word is a branch study in Chinese as well as in Japanese.The basic meaning conforms to the basic characteristics of classification of science.However,the word of science in Chinese has become an equivalent of rightness.However,what is right is too much dependence upon the individual interest.With the over-application of the word of science,the content of the word is afraid of being evacuated.As a result,the public shows less respect to science and the scientist dose not seem to get a good understanding of the spirit of science.In the modern society,science and technology get more and more control of the lives of the public.The relationship between science and morality has been,much severely than before,put forward into the thought of the society.
出处
《学术界》
CSSCI
北大核心
2011年第11期113-122,286,共10页
Academics
关键词
科学
科学本义
分类
科学精神
道德
Kexue (science)
the basic meaning of science
classification
the spirit of science
morality