期刊文献+

解构主义翻译观照下的《关雎》译本解读 被引量:2

解构主义翻译观照下的《关雎》译本解读
下载PDF
导出
摘要 本文从解构主义翻译观的角度对《关雎》的五个翻译版本的语内和语际词语翻译进行分析,探讨了译本的开放性和翻译的创造性,指出用解构主义解读译本也是文本解读的有效方法之一。 Through the analysis of five interlingual and intralingual translation texts of Guanju, an ancient Chinese poem in The Book of Songs,this paper discusses the openness and originality contained in each translation text,pointing out that the deconstruction approach is also an effective way to comprehend a translation text.
作者 乔平
出处 《疯狂英语(教师版)》 2008年第1期112-116,共5页
关键词 关雎 解构主义 翻译 Guanju deconstruction translation
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献5

共引文献153

同被引文献15

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部