期刊文献+

翻译目的论对中国佛经翻译的操纵 被引量:1

The Manipulation of Skopos Theory on the Buddhism Translation in China
下载PDF
导出
摘要 二十世纪70年代,德国翻译理论家弗密尔提出了翻译目的论,将翻译研究聚焦于翻译目的的选择上,认为翻译过程中使用的翻译的方法和策略是由翻译目的决定的。从中国佛经翻译入手,探讨目的论对翻译活动的影响。 In 1970s Vermeer established skopos theory.As he maintains,translation process is determined by prospective skopos prescribed by the initiator but restrained by target text readers,their situation and the cultural background.This paper tries to explore the manipulation of skopos theory on the Buddhism translation in China.
作者 史小平
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第5期150-152,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 翻译目的论 翻译策略 中国佛经翻译 skopos theory translation stradgedy the Buddhism translation in China
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献12

共引文献1026

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部