期刊文献+

目的论视角下的英语体育新闻汉译 被引量:3

E-C Translation of English Sports News within the Scope of Skopostheory
下载PDF
导出
摘要 英语体育新闻在词汇和句型上具有自身特点。译者在英语体育新闻的汉译过程中应在把握其特点的基础上,以目的论为指导,兼顾双重翻译策略,即灵活应用直译与意译的方法。这样才能使汉译后的体育新闻文本充分表达报道者的目的与意图,忠实于原语文本,也易于译语受众对原语信息的接收。 English sports news possesses its own characteristics in vocabulary terms and sentence types.In view of this,E-C translation of English Sports News should be guided by Skopostheory,adopting properly two translation strategies: literal translation and free translation.Only in this way could the Chinese text translated express the reporter's intention accurately,be faithful to its English original,and be easy for the Chinese-speaking audiences to grasp its original meaning.
作者 葛瑞峰
出处 《池州学院学报》 2011年第4期104-107,共4页 Journal of Chizhou University
基金 淮南师范学院院级科研课题(2010wk23)
关键词 英语体育新闻 汉译 目的论 直译 意译 English Sports News E-C Translation Skopostheory Literal Translation Free Translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1贾文波.原作意图与翻译策略[J].中国翻译,2002,23(4):30-33. 被引量:122
  • 2Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. 被引量:1
  • 3刘艳丽,杨自俭.也谈“归化”与“异化”[J].中国翻译,2002,23(6):20-24. 被引量:248
  • 4Peter Newmark. A Text Book of Translation [M]. Shanghai: Shanghai foreign Language Education Press, 2001. 被引量:1
  • 5范仲英编著..实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1994:202.
  • 6刘宓庆著..当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:277.

二级参考文献23

共引文献366

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部