期刊文献+

框架语义学理论下的中国文化与翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在框架语义学理论下,翻译的任务就是要找到能够激活与原语相同或相似的框架的语言表达形式。在中国文化与翻译当中,由于文化差异的存在,翻译过程中往往不能很好地表达出词语的文化内涵。作为一种综合考虑语境、原文、感知、个人认知的理论,框架语义学理对注重文化内涵表达中国文化与翻译的研究具有相当的应用价值。运用框架语义学理论对中国文化与翻译这一方面进行探讨。
作者 刘艳
出处 《邢台学院学报》 2011年第2期93-96,共4页 Journal of Xingtai University
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Minsky,M.A framework for representing Knowledge[A].P.H.Wirston(ed).The Psychology of Computer Vision[C].New York:McCraw-Hill,1975:211-277. 被引量:1
  • 2F.Ungerer & H.J.Schmid.An Introduetion to Cognitive Linguistics[M].Foreign Languages Teaching and Research Press,2001:205-233. 被引量:1
  • 3Fillmore,C.1977a.Scenes-and-flames Semantics[A].In A.Zampolli(ed).Linguistic Structures Processing[C].Amsterdam:North-Holland Publishing Company,1977:86. 被引量:1
  • 4邓静.翻译研究的框架语义学视角评析[J].外语教学与研究,2010,42(1):66-71. 被引量:50
  • 5刘晓利,丁国旗.场景和框架理论与翻译过程研究[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2009,28(5):72-75. 被引量:4
  • 6包惠南,包昂编著..中国文化与汉英翻译[M].北京:外文出版社,2004:336.
  • 7陈宏薇,李亚丹主编..新编汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004:350.
  • 8汪立荣.从框架理论看翻译[J].中国翻译,2005,26(3):27-32. 被引量:117

二级参考文献53

共引文献150

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部