期刊文献+

四字词语在科技英语翻译中的应用 被引量:6

On the Application of Chinese Four-character-structure-words To the Translation in English for EST
下载PDF
导出
摘要 四字结构词语是汉语的精华,其特点是言简意赅,节奏明快。本文用韩理德的功能语言学理论和奈达的"动态对等"翻译理论,探讨汉语四字词语在科技英语翻译中的运用。在忠实于原文的基础上,把科技英语中的单词、词组、短语或习语适当地译成四字结构词语,可以使译文更为传神达意,风采倍增,使读者更容易理解原文的内涵。 The four-character-structure-words are the essence of Chinese,which is characterized by concise and paced.This paper,analyzing Halliday's functional linguistics theory and Nida's "dynamic equivalence" translation theory,probes the application of Chinese four-character-structure-words to the translation in English for science and technology(EST).The paper proposes that the words,phrases,idioms or text in EST can be faithfully turned into Chinese four-character-structure-words appropriately,with some examples showing the vivid version.
出处 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2011年第2期74-78,共5页 Foreign Languages and Literature
基金 国家社科基金项目"语用预设的认知语用研究"(编号08BYY074) 第五批"中国外语教育基金项目"化学专业英语教材编写的实证研究(编号ZGWYJYJJ2010A74)成果的一部分
关键词 四字词语 科技英语 翻译 four-character word English of science and technology translation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Newmark, Peter. Approaches to Translation [ M ]. Oxford : Pergamon, 1982. 被引量:1
  • 2Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating[ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1991. 被引量:1
  • 3方梦之,毛忠明主编..英汉-汉英应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2005:359.
  • 4连淑能编著..英译汉教程[M].北京:高等教育出版社,2006:367.
  • 5宗白华.美学散步[Z].上海:上海人民出版社,2003. 被引量:1
  • 6宋天锡编著..翻译新概念 英汉互译实用教程[M].北京:国防工业出版社,2003:574.
  • 7张培基编..习语汉译英研究[M].北京:商务印书馆,1979:218.

同被引文献35

引证文献6

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部