期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅论阿瑟·威利译作《猴》中的译者主体性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译者主体性是客观存在的,传统的翻译理论研究往往忽视了译者的主体性。本文以阿瑟.威利的译作《猴》为例,通过描述译者的翻译目的、翻译文本的选择及翻译策略,分析考察《西游记》翻译过程中译者主体性的发挥。
作者
杨晓丽
机构地区
中国地质大学外语系
出处
《文教资料》
2011年第13期33-35,共3页
关键词
《西游记》
阿瑟.威利
译本《猴》
译者主体性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
8
共引文献
251
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
Johns,Francis A.A Bibliography of Arthur Waley New Brunswick : Rutgers University Press, 1968.
被引量:1
2
Lefevere, Andreed.Translation/History/Culture: A Sourcebook ,Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
被引量:1
3
Lefevere, Andre.Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
被引量:1
4
Nida,Eugene A.Language and Culture : Contexts in Translating Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2006.
被引量:1
5
Arthur.Waley,Monkey.New York:Grove Press, 1958.
被引量:1
6
胡适.《西游记》考证[A].陆钦.名家解读《西游记》[C].济南:山东人民出版社,1998.10.
被引量:5
7
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
8
阮炜著..社会语境中的文本 二战后英国小说研究[M].北京:社会科学文献出版社,1998:280.
二级参考文献
12
1
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:948
2
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
3
王宏印,刘士聪.
中国传统译论经典的现代诠释——作为建立翻译学的一种努力[J]
.中国翻译,2002,23(2):8-10.
被引量:54
4
林克难.
为翻译术语正名[J]
.中国翻译,2001(1):14-16.
被引量:24
5
夏征农 罗竹风 马飞海 等.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,1999..
被引量:59
6
乔曾锐.译论[M].北京:中华工商联合出版社,2000..
被引量:17
7
张美芳.用归化法还是异化法[A].2000年英汉对比厦门会议论文.
被引量:4
8
吕叔湘,丁声树.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1996.
被引量:1
9
Crytal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics [Z].Blackwell Publishers Ltd 1997.
被引量:1
10
Schuttleworth & Cowie, Dictionary of Translation Studies [Z].STJE Rome Publisher, Manchester, U.K 1997.
被引量:1
共引文献
251
1
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
2
韩丹,张志军.
基于语料库的《阿Q正传》俄译本翻译风格对比研究[J]
.外语与外语教学,2023(1):105-116.
被引量:4
3
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
被引量:1
4
胡爱萍.
试论汉语成语英译中的归化和异化[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):68-69.
被引量:7
5
王晶.
翻译中的“归化”与“异化”[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2006(4):43-46.
被引量:1
6
周漫.
论全球化背景下的文化翻译取向[J]
.科技资讯,2008,6(7):224-225.
被引量:1
7
杨春霞.
异化与归化:异语文化介绍中的“珠联璧合”[J]
.时代文学,2009(4):32-34.
8
郝广丽.
傅东华版《飘》的翻译策略以及影响因素[J]
.文教资料,2008(36):29-31.
被引量:1
9
兰立亮.
英语电影片名日译的归化和异化[J]
.电影评介,2007(1):57-58.
10
吴春梅.
文化因素影响下的好莱坞大片片名的翻译[J]
.电影评介,2007(2):55-56.
被引量:4
1
黑莓的味道[J]
.微型计算机,2008,28(11):74-77.
2
“怀旧”式[J]
.课堂内外(初中版),2008(10):3-3.
3
暑期电影总动员[J]
.小学生作文,2013(7):153-156.
4
鲁义轩.
内蒙古:手机视频为聋哑朋友带来福音[J]
.通信世界,2017,0(4):21-21.
5
王斐,华燕.
浅析有声读物类手机应用的翻译策略——以《一千零一种游戏》为例[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2014(5):156-157.
6
暑期电影总动员[J]
.小学生作文,2014(7):153-156.
7
洪图,李书平,康俊勇.
不同结构参数氮化镓基发光二极管芯片出光的蒙特卡罗方法模拟[J]
.厦门大学学报(自然科学版),2009,48(3):326-329.
8
流水时光.
斩妖除魔——Java游戏《西游记》评测[J]
.数字通信,2006,33(5):67-67.
9
二毛.
因为我们有“爱”[J]
.课堂内外(初中版),2015(5):32-33.
10
王玲玲,宗禾(摘编整理).
电视不死逆袭移动互联[J]
.计算机应用文摘,2013(12):70-78.
文教资料
2011年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部