期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
美感观照下的中国古诗翻译——《节妇吟》许渊冲英译本评析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
根据毛荣贵教授《翻译美学》中提出的"美感"说,许渊冲对唐诗《节妇吟》的英译,在保留原诗意义和意境的前提下,尽最大努力再现了原诗的音韵美感、节奏美感、意境美感和语体美感。
作者
张碧云
机构地区
延安大学外国语学院
出处
《边疆经济与文化》
2011年第4期40-41,共2页
The Border Economy and Culture
关键词
美感
《节妇吟》
许渊冲
英译本
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
148
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
被引量:149
2
毛荣贵..翻译美学[M],2005.
3
辜正坤著..中西诗比较鉴赏与翻译理论[M].北京:清华大学出版社,2003:552.
共引文献
148
1
吕萍.
文学翻译中的语境问题[J]
.中国翻译,2004,25(5):59-62.
被引量:30
2
张智中.
“优势竞赛论”本质透析[J]
.外语教学,2004,25(6):39-44.
被引量:15
3
王宏,张玲.
第十六届"韩素音青年翻译奖"英译汉参赛译文评析[J]
.中国翻译,2004,25(6):80-83.
被引量:2
4
林家修,罗枫.
许渊冲翻译理论在《汉英对照唐诗三百首》中的再现[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(1):396-399.
被引量:6
5
杨全红,赵小刚.
译可译,非常译——谈几种“不可译”语言形式的变通翻译[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):71-73.
被引量:16
6
王建平.
汉诗英译中的格式塔艺术空白处理[J]
.外语学刊,2005(4):84-90.
被引量:22
7
王述文.
影视片名的翻译及其审美意义——从《美国丽人》说起[J]
.四川外语学院学报,2005,21(4):117-122.
被引量:13
8
沈建荣,王丽.
浅析中国学生在英译汉中的“English Chinese”现象[J]
.嘉兴学院学报,2005,17(4):100-102.
9
刘舸.
关于翻译中某些问题的争论[J]
.中山大学学报论丛,2005,25(4):114-117.
10
卞福英.
诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2005(4):57-60.
1
李静.
从系统功能角度及物性分析《节妇吟》[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(9):128-131.
被引量:1
2
叶红卫,刘金龙.
品味翻译之至美——读毛荣贵教授的《翻译美学》[J]
.上海工程技术大学教育研究,2007(1):53-56.
被引量:1
3
韩佳.
从《节妇吟》的英译谈巴赫金对话理论对翻译研究的启示[J]
.洛阳工业高等专科学校学报,2006,16(5):92-96.
被引量:1
4
陆金燕.
张籍《节妇吟》英译赏析[J]
.安徽文学(下半月),2008(8):276-276.
5
高锦霞.
流连在那些动人心弦的文字里——再读《节妇吟》[J]
.读写月报(高中版),2012(6):46-47.
6
党莉莉.
从目的论看许渊冲的中国古诗翻译理论与实践[J]
.成都纺织高等专科学校学报,2006,23(2):50-52.
7
杜铁娟.
唐诗英译音韵美感的再现[J]
.吉林教育(教研),2011(1):18-18.
被引量:1
8
王丽芳.
罗带无风翠自流[J]
.上海戏剧,2010(7):20-21.
9
庞明.
中国古诗翻译中的文体风格保留问题探析[J]
.新校园(阅读版),2015,0(11):29-30.
10
刘海影,崔童.
苏珊·巴斯内特的翻译理论与中国古诗的翻译[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2013(9):257-257.
边疆经济与文化
2011年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部