期刊文献+

传统与现代的紧张感——《域外小说集》前后鲁迅的翻译与创作心理 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 鲁迅终其一生都是为了实现"改造社会"这个目标而不遗余力,其文学指向乃至终极追求,无一不是以"转移性情,改造社会"为目的。作为翻译家的鲁迅,和他的作家形象一起,交织成了鲁迅一生文学活动的两条主线。日本著名鲁迅研究专家丸山昇对于鲁迅翻译的价值曾有这样的评价:"对于留下的翻译数量堪比包括小说、杂感在内的创作的鲁迅来说,翻译恐怕和创造一样,
作者 罗寰宇
出处 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2011年第2期75-83,共9页 Luxun Research Monthly
  • 相关文献

参考文献2

  • 1孙郁.译介之魂[J].中国图书评论,2006,29(4):13-18. 被引量:7
  • 2周作人著..鲁迅的故家[M].石家庄:河北教育出版社,2002:374.

共引文献6

同被引文献56

引证文献5

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部