摘要
在文学革命之初,胡适、陈独秀等人提出了以翻译为创造新文学的先导的主张。这一方案的产生,源于文学革命的指导思想,是西方的"literature"这一概念。自晚清以来,随着西方学术体系的输入,这一概念就开始传入中国,并最终形成了现代的"文学"观念。由于对这一观念有不同的认识,在新文学的建设方案上,新文学阵营内部存在着分歧。而后来出现的创造社,则完全否定了翻译在新文学创造中的主导地位。
出处
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2011年第1期84-99,共16页
Modern Chinese Literature Studies