期刊文献+

归化和异化在古诗翻译中的运用 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 介绍了归化和异化两类翻译方法的特点和作用,讨论了影响翻译方法选择的因素,例举了归化和异化方法在汉语古诗英译中的运用。古诗英译中,同化和异化两种策略可以交替使用,从而使译文易懂,同时又尽量保持原诗作文化上的特点。
作者 周晗
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2010年第19期141-143,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1王秉钦著..20世纪中国翻译思想史[M].天津:南开大学出版社,2009:398.
  • 2谢振天.当代国外翻译理论导读[M].天津:南开大学出版社,2008. 被引量:3

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部