摘要
本文从"译文功能翻译理论"视角,探讨译者在外宣翻译中寻求译文在译语语言和文化环境中预期达到的功能,实现最佳跨文化传播和对外宣传效果。
This article analyses the translators' pursuing the expected result of translation of foreign propaganda in the target language for translation of language and cultural environment from the perspective of "functional theory of translation".The translation is expected to achieve the best cross-cultural communication and external publicity.
出处
《吉林省教育学院学报》
2010年第10期117-119,共3页
Journal of Jilin Provincial Institute of Education
基金
湖南省第一师范学院院级课题阶段性成果
项目编号:XYS09S32
关键词
外宣材料英译
“译文功能理论”
译者主体性
文化意象
publicity material translation
"functional theory of translation"
Subjectivity
cultural image