期刊文献+

外宣翻译的功能对等与译者的文化选择

Functional Equivalence of Translating Foreign Propaganda and the Cultural Choices of Translators'
下载PDF
导出
摘要 本文从"译文功能翻译理论"视角,探讨译者在外宣翻译中寻求译文在译语语言和文化环境中预期达到的功能,实现最佳跨文化传播和对外宣传效果。 This article analyses the translators' pursuing the expected result of translation of foreign propaganda in the target language for translation of language and cultural environment from the perspective of "functional theory of translation".The translation is expected to achieve the best cross-cultural communication and external publicity.
作者 张丽红
出处 《吉林省教育学院学报》 2010年第10期117-119,共3页 Journal of Jilin Provincial Institute of Education
基金 湖南省第一师范学院院级课题阶段性成果 项目编号:XYS09S32
关键词 外宣材料英译 “译文功能理论” 译者主体性 文化意象 publicity material translation "functional theory of translation" Subjectivity cultural image
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Franz Pochhaeker. The Role of Theory in Simultaneous Interpreting, Cay Dollerup & Anne Loddegarrd ed, Teaching Translation and Interpretation, John Benjamins Publishing Company, 1992. 被引量:1
  • 2刘宓庆著..新编当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:314.
  • 3Bassnett, Susan, Andre Lefevere. General Editor' s Preface [ A ]. Translation, Rewriting & Manipulation of Literary Fame [ M ]. London & New York: Routledge, 1992. 被引量:1
  • 4许钧.“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J].中国翻译,2003,24(1):8-13. 被引量:775
  • 5屠国元,朱献珑.译者主体性:阐释学的阐释[J].中国翻译,2003,24(6):8-14. 被引量:524
  • 6包惠南著..文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:350.
  • 7贾文波著..应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004:379.

二级参考文献24

共引文献1148

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部