期刊文献+

探析翻译目的论 被引量:12

下载PDF
导出
摘要 翻译目的论是从译文视角进行翻译研究的一种解构主义理论模式,它以译文功能为取向,注重翻译的实用性。翻译目的论认为翻译是有明确目的性的跨文化的人类交际活动,是多种因素交互作用的译文文本的生产活动。在目的原则、连贯原则、忠实原则和忠诚原则中,目的原则是首要的原则。本文简单介绍了目的论的一些基本内容,指出了它对翻译实践活动的积极指导作用。
作者 于卫
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第9期129-130,共2页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
  • 相关文献

参考文献6

  • 1中国对外翻译出版公司.翻译理论与翻译技巧论文集[M].北京:中国对外翻译出版公司,1983. 被引量:3
  • 2彭卓吾著..翻译理论与实践[M].北京:外语教学与研究出版社,1998:205.
  • 3刘必庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译公司.1999. 被引量:5
  • 4周方珠..翻译多元论[M],2004.
  • 5周仪,罗平著..翻译与批评[M].武汉:湖北教育出版社,1999:396.
  • 6杨晓荣..翻译批评导论[M],2005.

共引文献6

同被引文献77

引证文献12

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部