期刊文献+

英语拟声词的特点与翻译 被引量:1

The Characteristics and Translation of English Onomatopoetic Words
下载PDF
导出
摘要 拟声不仅是一种构词法,而且也是一种重要的修辞手段。英语中有大量的拟声词,它们大多来自于模仿自然万物的声音,呈现出灵活性、广泛性、形象性、创造性等特点。在翻译时,可以根据具体情况,采取直接音译法、转换翻译法和增补翻译法等方法。 Onomatopoeia is not only a way of word-building but also a kind of very important figures of speech. In English,there are many onomatopoetic words,most of which are from different sounds of the world. They share the characteristics of flexibility,university,iconicity and creativity. Several methods like transliteration,converted translation and added translation are used to translate English onomatopoetic words.
作者 张立丽
机构地区 湖南文理学院
出处 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2010年第2期96-100,共5页 Journal of Nanchang Hangkong University(Social Sciences)
关键词 英语拟声词 特点 翻译 onomatopoetic words characteristics translation
  • 相关文献

参考文献8

  • 1蒋童,钟厚涛编著..英语修辞与翻译[M].北京:首都师范大学出版社,2008:318.
  • 2刘英凯著..英汉语音修辞[M].广州:广东高等教育出版社,1998:286.
  • 3汪榕培,李冬编..实用英语词汇学[M].沈阳:辽宁人民出版社,1983:275.
  • 4李银芳,刘启成主编..英语修辞格浅论 上[M].长春:吉林大学出版社,2009:226.
  • 5孟心杰等.精选法汉-汉法词典[Z].北京:商务印书馆,1994:561. 被引量:1
  • 6丁申宽等编著..德汉汉德袖珍词典[M].上海:上海译文出版社,2003:939.
  • 7刘春芳.英语拟声词的修辞功能及汉译策略[J].广西民族大学学报(哲学社会科学版),2007,29(4):151-154. 被引量:7
  • 8陈定安编著..英汉修辞与翻译[M].北京:中国青年出版社,2004:184.

二级参考文献2

共引文献6

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部