摘要
从政治、历史和文化的维度研究鲁迅的文学翻译思想及翻译实践可以发现,在1903-1936年间,鲁迅完成了从"文学革命"到"革命文学"的转变。具体来说,1903-1926年间,鲁迅在外国文学译介中倾向于"文学革命";在1927-1936年间,鲁迅的文学翻译观发生了质的飞跃,从五四前后的"文学革命"向"革命文学"转变,成为一名坚定的无产阶级革命者。鲁迅杰出的外国文学译介工作使他不愧为中华民族伟大的"精神界之战士"。
From the perspective of politics, history and culture, it is found that LU Xun transferred from literary revolution to revolutionary literature in the years between 1903 and 1936. Specifically, from 1903 to 1926, LU Xun was inclined to literary revolution; from 1927 to 1936, LU Xun tended to revolutionary literature, and became a firm proletariat revolutionary. Therefore, remarkable achievements in the translation of foreign literary works entitle LU Xun as the great Chinese "soldier of mentality".
出处
《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》
2010年第2期120-123,共4页
Journal of Hubei Minzu University:Philosophy and Social Sciences
基金
2008年度湖北民族学院青年基金(人文社会科学)项目"翻译伦理研究"研究成果(项目编号:MY2008Q029)
湖北省教育厅2008年度人文社会科学研究项目"文学翻译中的文化价值取向研究"(项目编号:2008q219)
湖北省教育厅2008年度人文社会科学研究项目"后现代语境下的翻译伦理研究"(项目编号:2008y252)
关键词
鲁迅
文学革命
革命文学
翻译政治
LU Xun
literary revolution
revolutionary literature
politics of translation