摘要
翻译活动是一种跨时空和跨文化的语言转换,这一转换受到语言层面和文化层面等多种因素的限制,因此,翻译的绝对可译性难以实现。在翻译过程中,语言的不可译是绝对的,而文化的不可译是相对的。在特定的条件下,文化上的不可译是可操作和转换的,具体方法有补偿式翻译、象译、直译加注和替换法等。
As an initiative to transform language from time and space changes as well as cultural changes translation is constrained by many factors on the language and cultural levels. Therefore, translatability is hard to obtain. During translation, language is absolute while culture is relative.
出处
《荆楚理工学院学报》
2009年第10期52-55,共4页
Journal of Jingchu University of Technology
基金
泰州职业技术学院08年度科研项目成果论文
关键词
翻译
语言
文化
不可译
translation
language
culture
intranslatability