期刊文献+

词义选择的理据——象似性程度

Wording Motivation——The Degree of Iconicity
下载PDF
导出
摘要 语言的意义不仅限于语言内部,还在于人与客观世界的互动认知,在于人类如何对世界进行范畴化和概念化。人们认识世界的体验性源于象似性。翻译过程中词义的选择受到范畴等级以及语际间象似性程度的制约,这是译者应考虑的问题。 The meaning of language lies not only in language itself, but in interactive cognition between man and the outside world. This interactive cognition is a process of categorization and conceptualization of the world. Iconieity derives from our body experience through which we cognize the nature. The paper analyzes the constraint degree of iconicity of category level and inter-language on the choice of words, and points out its importance in translation.
作者 李丽娟
机构地区 莆田学院外语系
出处 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2009年第4期15-16,26,共3页 Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词 翻译 认知 词义 translation iconicity degree word meaning constraint
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献24

共引文献87

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部