摘要
安徒生童话是世界儿童文学的瑰宝,其儿童读者阅读水平和审美情趣的特殊性是作品翻译的难点和重点,叙事视角的灵活运用和研究为此提供了一条出路,也对童话这一特殊文体的翻译具有参考价值。
Andersen's fairytales are the gem of children's literature.The uniqueness of its children readers in reading and appreciation poses a great difficulty to the translation.The tactic employment and careful research of narrative angles function as an efficient means to help to solve this problem and thus benefits the translation of the fairytale to an extent.
出处
《四川教育学院学报》
2009年第6期73-75,共3页
Journal of Sichuan College of Education
关键词
安徒生童话
儿童文学
视角越界
翻译
Andersen's fairy tales
children literature
transgression of narrative angles
translation