摘要
本文以批判性思维为理论依据,深入探讨了批判性思维在翻译能力形成过程中的必要性,以及培养译者批判性思维的途径和研究意义。在翻译教学中,我们始终遵循质疑反思原则、逻辑介入原则、对话合作原则与启迪创新原则。从总体上说,翻译教学达到了“授人以渔而不是授人以鱼”之目的。
Taking critical thinking as the theoretical basis of the research,the author explores the necessity and ways of cultivating the students' awareness of critical thinking in translation teaching. The author has managed to comply with the following principles, questioning & retrospection; logical rearrangement;dialogue and cooperation;elicitation and innovation. By so doing the author has greatly raised the students' translation competence.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2009年第8期50-53,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
广东外语外贸大学科研创新团队项目(项目编号:GW2006-TA-006)的资助
关键词
批判性思维
翻译教学
翻译能力
critical thinking
translation teaching
translation competence