期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影名翻译与文化底蕴
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影片名翻译作为一种艺术的再创造,往往具有其独特的文化底蕴。本文以实例为依据,欣赏中外电影片名翻译中体现的二者之间的联系。
作者
江陵
机构地区
阜阳师范学院
出处
《科技信息》
2009年第13期190-190,共1页
Science & Technology Information
关键词
片名翻译
直译
意译
文化底蕴
分类号
TQ576.12 [化学工程—精细化工]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
3
共引文献
467
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
3
1
杨洋.
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2005(5):145-148.
被引量:26
2
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
3
韩晓玲, 张弘..电影欣赏与英语学习[M],2002.
二级参考文献
4
1
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
2
秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987..
被引量:19
3
Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982.
被引量:1
4
Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
被引量:1
共引文献
467
1
程黎.
翻译主体性下的法语电影片名翻译[J]
.作家天地,2020(14):25-25.
2
刘彪.
中国电影片名英译研究——以2019年北美上映的中国影片为例[J]
.校园英语,2020(49):251-252.
3
王诗媛.
从目的论角度分析电影片名翻译[J]
.现代英语,2021(12):40-42.
被引量:1
4
王菁.
漫威系列和国漫电影片名的翻译及文化传播[J]
.传播力研究,2020,4(3):23-23.
被引量:2
5
王红溪.
英汉动画电影片名对比与翻译[J]
.国际公关,2019(11):261-261.
被引量:1
6
袁园.
从英语教学到实际应用——探析华语电影片名英译的方法[J]
.保险职业学院学报,2008,22(1):92-96.
7
王青.
电影片名翻译的等值问题探析[J]
.连云港职业技术学院学报,2006,19(4):45-47.
被引量:1
8
李树.
从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名[J]
.绥化学院学报,2008,28(5):129-131.
被引量:2
9
朱娥.
电影片名的美学特征与翻译[J]
.昭通师范高等专科学校学报,2004,26(3):50-51.
被引量:2
10
代小兵,王海艳.
从语言功能的实现看英语电影片名翻译[J]
.时代文学,2009(19):167-168.
同被引文献
4
1
陈蓓.
浅谈电影名翻译[J]
.安徽文学(下半月),2009(6):99-99.
被引量:2
2
马萧.
从模因到规范——切斯特曼的翻译模因论述评[J]
.广东外语外贸大学学报,2005,16(3):53-56.
被引量:70
3
杨洋.
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2005(5):145-148.
被引量:26
4
杜志峰.
功能派翻译理论与中文电影片名的英译[J]
.江苏工业学院学报(社会科学版),2010,11(1):84-86.
被引量:6
引证文献
1
1
岳福曹.
模因论视域下电影片名翻译策略初探[J]
.乌鲁木齐职业大学学报,2011,20(2):90-92.
被引量:3
二级引证文献
3
1
孙璐,李莹.
模因论视角下西方电影片名的汉译[J]
.广东外语外贸大学学报,2012,23(6):86-90.
被引量:2
2
冉明志.
翻译模因论视域下的英文电影片名汉译[J]
.电影文学,2014(11):149-150.
被引量:1
3
李先艳,雷晴岚.
模因论视域下电影名的英译分析,以《霸王别姬》为例[J]
.海外英语,2016(24):135-136.
1
向莎莉.
文化因素对文学作品标题翻译的影响[J]
.文学教育,2009(4):136-137.
2
杨眉.
中国对翻译标准的主要讨论及影响[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2007,29(B06):166-168.
被引量:1
3
蔡耀坤.
文学翻译与语言艺术[J]
.中国翻译,1986(2):25-27.
被引量:2
4
何芳兰,黄琳.
语言运用与翻译技巧的完美结合——读《名利场》杨必译[J]
.考试周刊,2012(63):30-31.
被引量:6
5
伍英飞.
朗读在普通话教学中的作用[J]
.零陵学院学报(教育科学版),2004,2(4):174-175.
被引量:4
6
史延恺.
英语朗读简论[J]
.外语与外语教学,1986(3):20-24.
被引量:1
7
谭云飞.
阐释学视角中的文学翻译[J]
.湖南第一师范学报,2008,8(3):105-106.
8
高晓琦,张军益.
试论文学翻译中的译者风格问题[J]
.陕西教育学院学报,2007,23(4):107-109.
被引量:1
9
郭鑫华,邵莉.
英文电影片名的翻译[J]
.电影文学,2009(12):147-148.
10
赵红军.
用词及常见句型翻译技巧的探讨[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2004,6(6):49-50.
被引量:4
科技信息
2009年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部