摘要
观看和欣赏英语电影是中国观众了解西方文化的主要途径之一,而选择欣赏某一电影的前提是其片名能否吸引观众。本文旨在分析英语电影片名翻译过程中存在的不足之处,从而提出翻译中译者应该遵循的三个原则。最终让电影片名的翻译达到既要符合语言的规范性,体现原片名的语言特色,又要凸显影片内容,同时还要兼顾观众欣赏层次的多样性,更不能忽视其广告的促销功能等目的。
出处
《电影文学》
北大核心
2009年第11期141-142,共2页
Movie Literature
基金
“十一五”国家课题“我国高校应用型人才培养模式研究”资助(项目编号:FIB070335-A15-31)