期刊文献+

合作原则在英文电影片名翻译中的应用

On application of cooperative principle in translation of movie title
原文传递
导出
摘要 电影作为文化交流的一种方式,越来越受到观众的青睐。电影要更好地吸引观众,激发观看的欲望,除了精彩的影片内容外,更重要的是电影片名。本文以合作原则为指导,来分析多部英文电影片名及其翻译,从而证实了合作原则在英文电影片名翻译中的指导作用。 As a way of cultural communication,movies become more and more popular.To attract the audience,wonderful contents,good actors and shooting skills are absolutely necessary,but more important is the titles.Based on the cooperative principle,this article analyses movie titles and its corresponding translation,and it finally confirms that the cooperative principle can take effect in translation of movie titles.
作者 刘娟
出处 《佳木斯教育学院学报》 2011年第2期310-310,315,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 合作原则 英文电影片名 片名翻译 cooperative principle movie title translation of movie title
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献7

  • 1何跃敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译,1997(4):42-44. 被引量:162
  • 2许渊冲.译者前言[A].许钧.文学文字文化-《红与黑》汉译研究[C].南京:南京大学出版社,1996. 被引量:3
  • 3现代汉语词典(修订本.1999:2001). 被引量:1
  • 4秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987.. 被引量:19
  • 5冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001.. 被引量:57
  • 6Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982. 被引量:1
  • 7Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993. 被引量:1

共引文献448

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部